网友脑司机影视说:
被电影名字给耽误的好电影真的太多了,今天给朋友们说说这8部电影。第1部《刺激1995》 当年引进这部片的时候,“台湾省”大概看了一下影片内容,觉得影片讲是一个人的一个精明的骗局。认为内容和94年的《骗中骗》(sting)很相似,所以为了增加知名度,就直接给安了一个“刺激1995”的名。意思就是《刺激》的1995年版 。 第2部《三傻大闹宝莱坞》 小编隐约记得影片中一句名言:一出生就有人告诉我们,生活是场赛跑,不跑快点就会惨遭蹂躏,哪怕是出生,我们都得和3亿个精子赛跑。“阿三”这电影名字取得也是没谁了,话说印度还有好多影片都是被电影名字给耽误的。 第3部《机器人总动员》 美国这动不动就是什么什么总动员的名字,小编听了整个人都不好。好在票房还不错,但是名字取得再好一点票房会不会更好呢 ? 第4部《杀死比尔》 杀死比尔?怎么不叫“炸死比立”?这电影名字小编实在是无力吐槽了,原谅我笑出了八块腹肌(小编不会告诉你本来我有九块腹肌的,练功走火了) 第5部《落水狗》黑帮老大乔·卡伯特和他的儿子艾迪召集了六名强盗,准备到珠宝店抢劫一批天然钻石。这六个人彼此各不相识,甚至连对方的姓名都无从得知。乔为了保持机密,以颜色作为代号分别给六人起名..影片值得观看,只是这名字我也是不想说什么了 。 第6部《午夜牛郎》 午夜凶铃,午夜废墟,午夜狂情这么多午夜了还不够吗?不过你取的牛郎我也算原谅你了。好歹民间还能配个织女,不过你这是不是也算是毁了织女了.....我还能说什么?想看的友友自行观看哈 第7部《两杆大烟枪》 小编表示这绝对是被名字给耽误大好前途的电影了,极力推荐你们观看(2小时的时间,你买不了吃亏,买不了上当) 第8部《叫我第一名》 现在这年头不取个第一名怕是很难活下去了,上学成绩要第一,上班业绩要第一,连电影取个名字都得是第一....小编表示你喜欢就好好了,今天就介绍到这里,不知道你们还知道哪些好电影被名字给耽误了?欢迎在下方评论留言,喜欢的点个关注,想要任何资源的朋友都可以私信小编,下期再见!!
网友过片说:
俗话说,看人先看脸,看片先看名。电影的名字真的能够决定是否有观赏兴趣,然而一些经典、有趣、好看的电影常常少人问津,叫座不响,原因就在于片名没有取好。接下来盘点一些豆瓣高分电影,大家可以看看片名是否能够吸引大家,看看片名是不是背定这个锅了。1、《阳光小美女》emmm首先看到片名,一般成年人都不会有兴趣点进去看吧?!片名幼稚直白,让人以为是一部儿童轻喜剧,可以被大部人直接pass了,然而,我还是鬼使神差地打开电影,最后被狠狠地打脸。电影讲述了一个烂得不能再烂的家庭为了小女孩奥利芙的梦想踏上选美之路而引发的一连串啼笑皆非的故事。7岁的奥利芙,戴眼镜,小肚腩,做一夜成名的美梦,坚信自己有朝一日能当选美国小姐;爸爸,推销成功学课程的讲师,只会夸夸其谈却一事无成,颦临破产的危机中年男;妈妈,整天烟不离手,对婚姻和生活逐渐变得麻木不仁的绝望主妇;哥哥,自闭男,崇拜尼采,为了考上飞行学院发哑誓,九个月没有同家人说话;舅舅,自称是美国最好的普鲁斯特研究学者,同性恋,恋人和同事跑掉、失业,自杀未遂,生活混乱;爷爷,被养老院赶出来的老流氓,满嘴脏话、吸毒。就是这么一家人,开着一辆破车,紧张,焦虑,抓狂地行驶在梦想的公路上,而家庭成员各自的心理危机也逐渐显露,释放,消解。看完电影,我们不得不再次进行对生活最本质最原始的思考:当理想与现实背离的时候,我们怎么对待失败?或者,失败与成功究竟应该怎么定义?当付出全部努力每一步都走得无比正确却仍然得到错误结果的时候,我们应该怎样承受?2、《我的个神啊》 真的很想知道到底是谁翻译的名字,人家明明叫《P.K.》啊! 其实,感觉印度片名都蜜汁清奇,《三傻大闹宝莱坞》、《摔跤吧爸爸》、《功夫小蝇》等等,都透露出浓浓的“土味”。PK是被抢走宇宙飞船钥匙而被迫留在地球的外星人,为了找回回家的钥匙,他苦苦追寻着人人口中那个可以解决一切问题的“神”。他真心相信神的存在,并且不惜一切代价去寻找神,不是仪式化的膜拜,不是精神上的接近,就是现实的寻找,因而这个过程的结果是可想而知的。片中对宗教和信仰的问题进行了诸多反思,这在宗教极多的印度可以说是一个大挑战,也不愧是“印度良心”阿米尔·汗。这部片子妙在以局外人视角,窥探印度社会生态肌理,通俗化地剖解敏感议题,从反对盲目的宗教崇拜,到印巴两国联姻,在轻松幽默中大胆批判。3、《偶滴神啊》竟然还是印度片!片名竟然可以这么像!果然好片子取名都很随意啊……售卖佛像的古董商人坎杰是个无神论者,他把佛像视为玩具,不明白那些花招百出的宗教仪式。某一天热闹的祭祀仪式上,坎杰为了把参与活动的儿子揪回去,开了神的玩笑,被教派的头目警告会遭到神的报应。当天天气突然由晴转阴,且引发了一场地震。其它店铺无一受损,唯有坎杰的店被震的面目全非。本以为投了保险可以挽回损失的坎杰被保险公司告知这属于不可抗力的天灾人祸,不在承保范围内。一无所有的坎杰一纸状书把神告上了法庭。而被告人则是那些借助神灵名义四处捞金的教派头目们。一场看似离奇的官司就这样展开,而神灵本人似乎也对此事很感兴趣,他隐藏在人群中,来到了坎杰身边,也改变了坎杰对宗教的看法……做为世界三大宗教之一佛教发祥地的印度,现今只有0.8%的信徒,其他人都信了印度教、伊斯兰、基督教、锡克教等,导演想借此片说明的是在派别林立的印度,宗教问题已经变得腐朽败落,信教的人不知如何正确信教,不信教的人也不知为何不信,更何况还有一些贪欲极大的人占据了神职人员这样的重要位置,将整个国家的信仰推向无底深渊,影片看起来象个喜剧片,其实是个悲剧。如果不用这种平衡和喜剧的手法去表现这个尖锐而庞大的宗教问题,导演及创作团队估计早就被宗教极端主义者砍死在街头了吧……4、《午夜牛郎》开始看到名字,我的表情是这样的👇嗯?这部电影是不是应该关上房门躲进被窝戴上耳机自己偷偷看?好的,等我完成一系列步骤,打开电影,带着兴奋又忐忑的心情观影时,我就知道我错了。一个心心念念跑到大都市来闯世界的小镇牛仔,一心想要成为一名成功的性工作者,在牛郎界扬名立万。但从始至终,他始终是一名都市街头身穿流苏夹克、头戴牛仔帽、脚踩牛皮长靴的小镇牛仔,格格不入。
网友薅羊毛Pro说:
《何以为家》的译名彻底毁了这部影片原名《迦百农》的好影片,原因如下:1. 影片原名Capharnaum是地名,直译就是迦百农,影片原名具有浓烈的西亚味道,让人立刻就能想起来中东,是具有强烈地域色彩的名称,译为《何以为家》实属不伦不类。2. 黎巴嫩女导演娜丁拉巴基坚持用这个名字,而拒绝商业化的名称,因为迦百农是圣经故事中的地名,也是耶稣传教开始的地方,是圣地,如果不作为地名,迦百农就是堆积破破烂烂东西的地方的意思,影片把这样一个具有双重含义的名字用作片名,意思是“曾经神圣的地方,现在却破败不堪”来反映片中的饥寒交迫的生活现在,何以为家已经失去了这个含义。3. 何以为家并不是一个大家都能理解的词语,台湾译成《我想有个家》,潘美辰的歌曲吗?香港译成《星仔打官司》,秋菊不知道作何感想?是关于周星驰的电影吗,星仔?,这些翻译,其实都是缘木求鱼,舍近求远,翻译得面目全非。4. 何以至此,何以变卦,何以服众都是耳熟能详的何以句式,但何以为家简直就是造词,并且何以为家中的“为”是多音字,音不同,意思不同,比较容易误导,实属我见过最失败的影片译名。影片《何以为家》的翻译是败笔,一定程度上削弱了影片的感染力和宣传效果,毁了这部好电影,背弃了翻译的基本原则“信、达、雅”,不忠实原文,词不达意,不雅观。欢迎关注本号,致力于美国电影评论,欢迎留言交流。
网友我就是卑鄙的我说:
被电影名字毁掉的好电影,影响深刻的一部就是《追凶者也》。影片《追凶者也》中国大陆的一部黑色幽默悬疑片,上映于2016年9月14日。由刘烨、张译、段博文、王子文、谭卓、王砚辉、颜北等主演。对于刘烨和张译,实力派演员,也是多次获奖的演技在线人设;而王子文也是近年来升起的一颗演技新星,强强联手下,这是一部非常精彩的电影,在豆瓣上拥有7.6分的不低成绩。影片讲述的是在中国西南边陲某小镇发生一起凶案。一名摩的司机被残忍杀害,身上的钱、手机还有摩托车都被抢走,性情憨厚耿直的汽车修理店老板宋老二(刘烨 饰)因为和死者猫哥有过恩怨而变成了警方和村民的怀疑对象。在警方毫无头绪的情况下,宋老二只能依靠自己的力量开始追查凶手,为自己洗刷冤屈。他顺着死者失窃的摩托车轮胎印记找到了落魄古惑仔王友全(段博文 饰),此时王友全与纯情女友杨淑华(王子文 饰)突然分手正准备南下,他认定王友全就是凶手并且想要将王友全扭送法办,然而当王友全讲述了自己当他如何偷走摩托车的过程之后,宋老二才开始发现,凶手另有其人,凶案背后也藏着巨大的阴谋,出狱不久的夜总会领班董小凤(张译 饰)正为带舞女萍姐(谭卓 饰)远走高飞做着最后的准备。因为这起谋杀案,宋老二、王友全和董小凤三个人的生活都彻底改变了,三人的命运彼此牵连,在荒蛮西部上演了一场黑色幽默的悬疑追凶大戏。影片中的角色,不管是凶手还是疑犯,虽然了比较喜剧、戏剧和夸张的表现方式,但事实上,里面没有一个大人物,都是平常的凡人。没有纯粹的善恶黑白,他们的身上交缠的是真实而复杂的人性,这样的电影是能够带给观众思考的好电影,不应该被埋没。希望大家有空可以看一看,确实非常精彩。而且,这部电影的导演曹保平于20015年执导了相同类型的电影《烈日灼心》,也是非常精彩的。
网友晚安视频推送说:
当然有 ,而且还不少,今天就给大家盘点一下那些被名字,准确的来说是被译名耽误了的电影。大家都熟悉的《三傻大闹宝莱坞》等等就不列举了,说一些其他的电影。1.《亚瑟王:斗兽争霸》《亚瑟王:斗兽争霸》英文名为《King Arthur:Leqend of the Sword》有译为圣剑传说、王者之剑等。影片出彩的是剪辑和叙述处理,会让你惊奇原来可以这样讲故事,这种手法再加上音乐搭配简直让你分分钟燃起来。最终之战那里,打斗场面让人觉得像是在看游戏CG。2018年1月22日,该片获得第64届美国音效剪辑者协会金卷轴奖最佳电影配乐音效剪辑提名。2.《人鬼情未了》人鬼情未了英文名为Ghost,直译就是“幽灵”,爱情片直接变恐怖片。3.《贫民窟的百万富翁》这个名字,怎么看都不像一部奥斯卡最佳影片,而是像一本杰克苏小说的标题。4.《美少女特攻队》《美少女特攻队》Sucker Punch这么一部黑暗、暴力、烧脑的影片,却被这个译名搞出了粉红少女心。无论是台版译名《杀客同萌》,港版译名《天姬战》,还是引进前流传很广的《专扁衰仔》,都要比《美少女特工队》更对味。5.《比利·林恩的中场战事》比利·林恩的中场战事英文名为Billy Lynn's Long Halftime Walk,其它译名:半场无战事/比利·林恩漫长的中场行走/比利·林恩漫长的中场休息,这个片名看起来冗长复杂,如果简洁一点就会更好,但影片还是值得一看。6.《飓风菅救》英文名字为Taken,请问有多少人看到这个名字,以为这是一部讲述飓风中迸行救援的灾难片?其実这是一部讲述退休特工限吋菅救女儿的故事。